chapiadora_dominicanaPuede que esta palabra “chapeadora o chapiadora” no sea incluida  en el diccionario de la RAES pero lo que si es que en el 2014 fue la palabra que mas sonó y dió de que hablar en República Dominicana.

Significado:

No hay que ser un experto en la materia de palabras callejeras, aunque se puede decir que la palabra chapeadora viene originalmente de una maquina para cortar el césped, pero como todo en R.D, se torna con otro sentido, en nuestro país significa:

“Personas que se dedican al oficio de sustraer el dinero a cambio de algún beneficio que nunca será obtenido”

Orígenes:


Todo viene de una canción urbana del cantante Chimbala quien en su intro menciona la siguiente frase: “Que lo que chapeadora?” lo demás fue historia.

La palabra se extiende como una enfermedad por los diferentes medios:

chapeadora logo

Desconozco la primera vez que se uso, pero si la última y fue la peor de todas sucedió en el concierto de Romeo Santos cuando el público le vocean “chapeadora” a la presentadora Caroline Aquino, quien subió a tarima:

En conclusión:

Chapeo, chapear o chapi sin lugar a dudas marco toda una tendencia en el habla de los dominicanos, pero ahora bien cual sera la palabra pegajosa que sera incluida en el 2015?

Foto: Creatoons